Thursday, August 9, 2012

相合傘 ー はっぴいえんど

Haven't tackled a Happy End song in a long time...

Sharing an Umbrella

Always passing showers
Always passing showers
This town, that town
No matter what path we take, it's quiet [1]
Always passing showers
Always passing showers
The husk tomatoes are getting soggy
Walking along, sharing an umbrella
If the sun came up
we'd have to part
Rain, rain some more
Walking along, sharing an umbrella

If it rains tomorrow
If it rains tomorrow
This kid, that kid
I'm broke too
If it rains tomorrow
If it rains tomorrow
The husk tomatoes will get soggy
Looking forward to sharing an umbrella
Walking slowly
We have to be carefree
We'll rest tomorrow
Looking forward to sharing an umbrella
The path is quiet
I'm broke
We'll rest tomorrow

I love you [2]
I love you
Mr. Sun sparkles [3]
in the sunny sky
I love you
I love you

Giggling cheek to cheek
Walking along, sharing an umbrella
Even if the sun comes out
we won't part
Giggling cheek to cheek
Walking along, sharing an umbrella
The path is quiet
I'm broke
We'll rest tomorrow
Looking forward to sharing an umbrella
The path is quiet
I'm broke
The path is quiet
I'm broke

Notes:

[1] 路地はひっそり閑 is the hardest line to translate, and it recurs...
[2] Wish I could think of a better way to say this. Considered "Love ya" but that's not really it...
[3] おてんと様!Haha, I was happy to learn this.

I like that this is kind of a jumble of impressions, but it's interesting how the husk tomato image gets dropped half-way through while the quiet path and lack of money carry through.


No comments:

Post a Comment